logo

TRANSLATOR/INTERPRETER – ARABIC [BANJUL]   DETAILS

JOB NAME

Translator/Interpreter – Arabic [Banjul]


POSTED BY: AFRICA UNION
REF:AU 289
Date Published:19 November 2021
Date of Expiration:18 May 2022 EXPIRED
RECOMMEND THIS JOB ON FACEBOOK

LOCATION OF THIS JOB
 Gambia |  BANJUL in Gambia
INDUSTRY
Africa Regional Economic Communities
JOB TYPE
Full-Time
MAIN JOB DESCRIPTION
ORGANIZATION INFORMATION
Requisition ID: 854
Date Posted: Nov 18, 2021
Dead line: Dec 20, 2021
Organization: African Union Commission - AUC
Reports to: Deputy Secretary to the Commission
Directorate/Department: African Commission on Human and People’s Rights ACHPR
Division : ACHPR - Translation
Number of Direct Reports: 0
Number of Indirect Reports: 0
Job Grade: P4
Number of Positions: 1
Contract Type: Regular
Location: Banjul, The Gambia

AU VALUES
1. Respect for Diversity and Team Work
2. Think Africa Above all
3. Transparency and Accountability
4. Integrity and Impartiality
5. Efficiency and Professionalism
6. Information and Knowledge Sharing

PURPOSE OF JOB
Responsible for interpretation at the sessions and meetings of the ACHPR as well as translation of documents from either Portuguese or Arabic into English

MAIN FUNCTIONS
1. Liaises with various units of the ACHPR for coordination and alignment purposes
2. Maintain Database, records and register, of Translation and Interpretation Unit for accountability and control
3. Provides proper, clear, faithful interpretation from one or more AUC working languages into one or more AUC working language during various conferences and meetings of the African Union using the standard, clear and accurate language;
4. Translates properly documents from Arabic or Portuguese into other AU working languages, ensuring the highest standard of accuracy and maintaining the spirit, context, quality, technical language and nuances of the original version, using precise, clear and proper terminology
5. Reads manuscripts with an editorial eye, giving attention to syntax, grammar, style and presentation, inconsistencies or missing parts in the documents and if any passages are still particularly difficult to understand, carryout some light copyediting
6. Prepares budgets for the activities of the Translation and Interpretation Unit in accordance with relevant frameworks

SPECIFIC RESPONSIBILITIES
1. Provides simultaneous interpretation during the conferences, statutory sessions, meetings and audience’s discussions of the ACHPR
2. Provides consecutive, liaison and other forms of interpretation
3. Checks appropriate references to ensure exact understanding of use of AU technical terminologies
4. Ensures all documents of the ACHPR are prepared in all working languages of the African Union
5. Ensures all documents emanating from the ACHPR are of an impeccable standard in terminology, syntax, style and presentation, and provide quality translation of working documents on a wide range of subject matters in a timely manner
6. Checks working documents before and after translation to ensure contextual understanding, linguistic accuracy and conformity with established AU terminologies
7. Consults colleagues, specialised dictionaries/glossaries, data banks and references sources to ensure translation accuracy
8. Participates in the development of AU terminology database by compiling terms into glossaries for validation by the Reviser for inclusion in the ACHPR in-house terminology bank
9. Updates specific terminologies, phrases, special expressions, lexicons and acronyms in order to expand vocabulary
10. Has a good working knowledge of Computer Assisted Translation Tool (CATT)
11. Ensures quality translation of working documents on a wide range of subject matters in a timely manner and in the respective AU working languages
12. Protects the confidentiality of information; and
13. Performs any other duty relevant to their work as may be assigned
REQUIREMENTS FOR THIS JOB
ACADEMIC REQUIREMENTS AND RELEVANT EXPERIENCE
1. Must hold a Master’s Degree in Translation, Modern Languages or related fields from an accredited university with 10 years’ experience as a translator out of which 6 at expert level.
OR
2. Must hold Bachelor’s Degree in Translation, Modern Languages or related fields from an accredited university with a minimum of 12 years of relevant work experience as translator in Arabic and Portuguese out of which 3 at expert level
3. Certification of translators’ professional member status from a recognized professional body is an added advantage
4. Have a good working knowledge of the Computer Assisted Translation Tool (CATT)
A degree in legal studies will be an advantage
A third AU working language will be an advntage

REQUIRED SKILLS
Functional skills and competencies
1. Good translation and editing skills, with the ability to produce accurate and clear translations
2. Excellent writing skills
3. Good communication and interpretational skills
4. Good computer literacy (Microsoft Office)

Personal abilities
1. Ability to work in a multicultural and international work environment
2. Ability to work on own initiative and work with minimal supervision
3. Ability to work in a proactive manner
4. Ability to work under pressure and met tight deadline

Knowledge and Understanding
1. Experience in linguistic research and development data-base
2. Knowledge of Computer Assisted Translation Tool (CATT)
3. An understanding of the confidential nature of this area of work

LANGUAGE REQUIREMENTS:
Applicants must be proficient in Arabic languagand. Knowledge of other AU working languages would be a distinct advantage.

Leadership Competencies
1. Strategic Insight...
2. Developing others...
3. Change Management....
4. Managing Risk....

Core Competencies
1. Building Relationships...
2. Foster Accountability Culture....
3. Learning Orientation...
4. Communicating with Influence...

Functional Competencies
1. Conceptual thinking...
2. Job Knowledge Sharing...
3. Drive for Results...
4. Continuous improvement orientation...

ENURE OF APPOINTMENT:
The appointment will be made on a regular term contract for a period of three (3) years, of which the first twelve months shall be considered as a probationary period. Thereafter, the contract will be for a period of two years renewable, subject to satisfactory performance and deliverables.

GENDER MAINSTREAMING:
The AU Commission is an equal opportunity employer and qualified women are strongly encouraged to apply.

LANGUAGES:
Proficiency in one of the AU working languages (Arabic, English, French, Portuguese, and Spanish) and fluency in another AU language is an added advantage

REMUNERATION:
Indicative basic salary of US$ 42,879.00 (P4 Step1) per annum plus other related entitlements e.g. Post adjustment (46% of basic salary), Housing allowance US$ 15,897.60 (per annum), and education allowance (100% of tuition and other education-related expenses for every eligible dependent up to a maximum of US$ 10,000.00 per child per annum), for internationally recruited staff and a maximum of $3,300 per child per annum for locally recruited staff.

Applications must be made not later than 20 December 2021.


Get our latest news & updates

AfricaSkillz Office

 

 

Pagemill Nigeria Limited is the owner of the “AFRICASKILLZ” website and trademark. RC 1117964
© 2016 AFRICASKILLZ — ALL RIGHTS RESERVED